Choice of seating in the lecture hall can affect a college student’s performance, a study suggests.
研究显示,教室座位的选择可能会影响大学生的学业成绩。
Lectures are a staple of higher education, and understanding how students interact and learn within the lecture theatre environment is central to successful learning.
高等教育的主要授课内容都是在课堂中进行的,理解学生们在阶梯教室的课堂环境中如何互动和学习对取得好的学习效果很关键。
Researchers from Sheffield Hallam University in the UK examined students’ reasons for choosing particular seats in a lecture hall, and investigated how seating positions correlate with student performance.
英国谢菲尔德哈勒姆大学的研究人员分析了学生们在课堂中选择特定座位的原因,并调查了他们所选择的座位和学业成绩之间的关系。
“Interaction is a key part of learning and knowing who the students are interacting with can be a great benefit when designing activities,” said David P Smith of Sheffield Hallam University.
英国谢菲尔德哈勒姆大学的戴维·史密斯说:“互动是学习的关键部分,而在设置课堂活动的时候,知道学生在与什么人互动会大有帮助。”
Many students preferred being able to sit with their friends, while others were more concerned with either attracting or avoiding the lecturer’s attention.
许多学生喜欢和朋友坐在一起,而另外一些学生则希望引起或避开授课老师的注意。
Some students chose seats that allowed them to see and hear clearly, while others picked easily vacatable seats that made them feel less anxious, researchers said.
有些学生选择那些能让他们可以清楚地看到和听到老师讲课的座位,而其他学生则偏爱那些让他们觉得不那么焦虑的座位,因为他们可以方便地起身离开教室。
Friendship groups who sat together tended to achieve similar grades, and students who sat alone at the edges tended to do worse than average.
坐在一起的一群朋友倾向于获得相似的成绩。而独自坐在教室角落的学生的成绩往往低于平均水平。
Lecturers may be able to use these findings to provide assistance to anxious students, and to support the learning of all students by encouraging interactions between the different groups.
老师们可以利用这项研究结果帮助焦虑的学生,并通过鼓励不同学生群体之间的互动,来帮助所有学生的学习。
那么,你最喜欢坐在教室的哪个位置呢?其实座位的挑选不仅能影响你的学业成绩,还能反映出你的个性特征。
前排
Appraising classroom rows based on academic success, some professors have observed that the front row remains prime sitting position typically held by outgoing scholarly students. “I notice the more prepared and personable students sit in front rows,” said Dr. Chris Hammons, interim dean of the College of Arts and Humanities and chair of the department of government (London). “Students in the front almost always score higher on exams.”
一些教授基于学业成就对学生在教室中的座位进行评价,他们注意到,开朗活泼且博学的学生最爱坐前排。艺术与人文学院的临时院长、伦敦教育部门的主席克里斯-哈蒙斯博士说:“我注意到,准备越充分,越品貌兼优的学生越爱坐在前排。坐在前排的学生通常考试成绩更好。”
Perhaps more importantly, the front row may be the ideal location for shy, timid students who have trouble paying attention. Also, sitting closer to the front of the room does have an effect on student-teacher rapport, which is linked to greater academic performance.
或许更重要的是,前排座位也是害羞胆怯学生的理想之选,因为他们总是不能集中注意力。而且,坐在教室前排还能促进师生关系和谐,从而带来更好的学业表现。
According to a study published in 2013, GPAs decreased by 0.1 point on a four-point scale for every row further back students sit.
根据2013年发表的一项研究,学生每靠后坐一排,GPA成绩就下降0.1分(总分为4分)。
中间
Still, some students prefer the middle rows. This location in the classroom can make paying attention difficult depending on the student. In fact, Dr. Robert Wallace, a member of the National Education Association, considers choosing to sit in the middle of the classroom one of the worst decisions a student can make. “In a classroom setting, a speaker’s eyes tend to go to the front of the room and the back,” he wrote in an article for Creators.com. “They don’t look at the centre of a room as often or with the same amount of attention.”