南京杭州“撕逼战” 南大教授:鄙俗(3)
时间:2019-03-16 05:02 来源:互联网 作者:阿刁 点击:次
对王启超和“葉神月”的“最文艺辩论”,杜骏飞给出了一个更为书面的定义:联句酬酢,“南京和杭州这两所城市,都有着深厚的文化底蕴,用联句问答的形式来展现城市的精华,两位网友很有文才,真是人才难得。” “对答中也有一些鄙俗,甚至羞辱现实人物的人格,我认为这种格调不妥。另外,辩论虽然是娱乐性的,但如今网上的文化讨论往往是攻讦多于说理,偏偏网民对此趋之若鹜。” 杜骏飞批评道,“中国文人之间,有诗词酬酢的传统,这原本是风雅的事。可如今,各种词句都给任性的网民玩坏了。我希望,这股潮流最好别再把旧诗词扯进去。‘以文会友’时,还是要有些庄敬之心,大家既然要玩文化,最好能守住文化的精髓。” 杜骏飞表示,“希望网友们用更为专业更为典范的方式,来写一写自己对这两所城市的赞美之词。这也是对古代风雅传统的致敬和重塑。” 南京才子拿NBA巨星举例—— 科比要单挑,我会自讨没趣吗 对于南大杜骏飞教授发出《金陵赋》一事,扬子晚报记者也采访了王启超。 王启超笑着说“已经知道”,平时喜欢篮球的他举例说,“这就好比我和小叶是业余篮球爱好者,某一次我们俩发挥得很好,引起了网友围观,大家发了视频到网上,然后球星科比看到了,说要跟我们单挑,你说我会自讨没趣不?” 对于“葉神月”写《杭州赋》回应一事,王启超调侃道,“小叶呀,他就是不服输。” 王启超表示,“文艺辩论”这个话题就到此为止,下面不会再继续了,“狗尾续貂什么的就特别没意思了,其实我很高冷的,所以小叶才会在最后说我平时都不怎么搭理他。” 剧终 本报记者把王启超的回复在微信上贴给杜骏飞教授之后,他的回应只有一个微笑…… 中国文字 真的博大精深 《月亮之上》等神曲歌词抄袭《诗经》? 2012年,百度贴吧、各大网站微博都在疯转一篇“牛帖”,文中提到《爱情买卖》和《月亮之上》等神曲,歌词竟然抄袭了《诗经》。随后,记者经过一番考证,发现这是网友开的玩笑,这些“古诗”明显是今人根据流行歌曲的歌词,将其“转译”为古代汉语的杜撰之作。 《诗经·神曲风》 予遥望兮,蟾宫之上 有绮梦兮,烁烁飞扬 昨已往兮,忧怀之曝尽 与子见兮,在野之陌青 牵绕兮我怀,河升波涨 美人兮相伴,斯是阙堂 《月亮之上》 我在仰望,月亮之上 有一个梦想在自由地飞翔! 昨天已往,风干了忧伤 我和你重逢在那苍茫的路上 生命已被牵引,潮落潮涨 有你的地方就是天堂。 《诗经·神曲风》 质我之爱兮,迫我别离; 明汝之诡辞兮,泫而泪泣。 质我之爱兮,汝心责负; 假汝之多情兮,徵而不及。 汝别汝去,我自告离; 汝言汝情,实劳我心。 情难质剂,汝本多情; 弃子之手,以晌我心。 《爱情买卖》 出卖我的爱,逼着我离开; 最后知道真相的我眼泪掉下来。 出卖我的爱,你背了良心债; 就算付出再多的爱也再买不回来。 当初是你要分开,分开就分开; 现在又要用真爱,把我哄回来。 爱情不是你想买,想买就能买; 让我挣开让我离开放手你的爱。 记者搜索各站点跟帖发现,早有网友通过各种方式求证此“牛帖”所言是否属实。 有网友利用搜索引擎搜索“予遥望兮,蟾宫之上”的原始出处,但怎么也无法与《诗经》勾连上。 (责任编辑:admin) |