中新网客户端北京8月27日电(记者 任思雨)近日,电影《图兰朵:魔咒缘起》宣布将映,导演郑晓龙时隔20年再导电影,久未亮相大银幕的姜文将在片中出演“大汗”,其“双马尾”造型一度引来许多网友关注。
据悉,影片创作启发于意大利作曲家贾科莫·普契尼最具影响力作品之一的歌剧《图兰朵》,这部歌剧曾被中外导演改编成多个版本,它究竟有什么样的魅力?
来源:《图兰朵:魔咒缘起》预告片截图。
《图兰朵》讲的是什么?
你听过《今夜无人入眠吗》?这首著名的男高音咏叹调正是出自《图兰朵》。
《图兰朵》是意大利著名作曲家普契尼谱写的经典歌剧,它讲述的是一个西方人想象中的东方传奇故事:
在元朝的北京城里,有一位美丽但冷酷的图兰朵公主,为了报祖先被外族掳走惨死之仇,她要求每个前来求婚的外国王子必须回答三个谜题,如果答错便处死。
此时,流亡至此的鞑靼王子卡拉夫与父亲帖木儿、侍女柳儿在京城重逢,他被图兰朵的美貌深深吸引,不顾所有人反对来应婚,并且答对了所有问题。
骄傲的图兰朵拒绝认输,她向父皇耍赖拒嫁,这时卡拉夫说,只要天亮前得知他的名字,他不但不娶公主,还愿意被处死。
资料图:2009年10月6日晚,张艺谋“鸟巢”版《图兰朵》首演。中新社发 杜洋 摄
于是,图兰朵下令全城的人不许睡觉,追查王子的姓名,王子的父亲和侍女被捉来严刑审问,仰慕王子的侍女柳儿以拔剑自刎保护秘密。
天亮了,公主仍未知道王子的姓名,最后卡拉夫王子用强吻融化了她冰冷的心,并说出了自己的身份和真名,图兰朵向全城昭告会嫁给他,并宣布他的名字叫“爱”(Amora)。
《图兰朵》的故事始见于波斯民间故事,后来被收录于故事集《一千零一日》,意大利剧作家卡尔洛·戈齐将它写成剧本,德国诗人席勒在戈齐剧本上翻译并加以改编,1921年,意大利作曲家普契尼谱写同名歌剧。
但1924年普契尼不幸病逝,他的创作停留在柳儿逝世的第三幕第二场,之后弗兰科·阿尔法诺续写完成了全剧。1926年,《图兰朵》在米兰斯卡拉歌剧院首演,取得巨大反响。
值得一提的是,除了《今夜无人入眠》外,普契尼还特意选取了江苏民歌《茉莉花》的旋律当作《图兰朵》的重要音乐主题之一,随着歌剧的传播,《茉莉花》也走向世界,成为家喻户晓的中国音乐代表。
《图兰朵》“回娘家”
近百年来,《图兰朵》曾被多位中外导演改编为歌剧、影视剧,这位公主的故事也同样在中国经历了“新生”。
1997年,导演张艺谋受意大利佛罗伦萨歌剧院邀请执导《图兰朵》,他将京剧融入这部西方歌剧中,以“酒、色、财”的丑角扮相重新定义剧中的弄臣形象。
一年后,张艺谋执导的《图兰朵》在北京太庙大殿前上演,这一版汇集了世界顶级指挥、歌唱家、舞美,不同于原版诡异阴沉的色调,张艺谋用华丽的色彩和宏大场面为观众们提供了另一种解读视角,并为歌剧注入了新主题:爱情能够战胜一切对立,甚至仇恨。
2009年,张艺谋再次推出鸟巢版《图兰朵》,他在改编中加入了多媒体影像等呈现手段,“对比、亮丽、混搭,我们就是想让这个舞台大胆一点、时尚化一点、年轻化一点,特别是想对年轻观众产生一种视觉刺激。”张艺谋曾说。
资料图:2009年10月6日晚,张艺谋“鸟巢”版《图兰朵》首演。中新社发 杜洋 摄
此外,《图兰朵》还是国家大剧院自主制作的首部西洋经典歌剧,这一版本的特别之处,是中国作曲家郝维亚为普契尼续写的大结局——“最后18分钟”。
续创结尾中,郝维亚为女主角图兰朵特别谱写了咏叹调《第一滴眼泪》,更细腻突显了这位中国公主人性化、柔软的内心世界。
搬上银幕,会变成什么样?
20年前,导演郑晓龙也决定拍摄《图兰朵》同名电影。当时他表示,电影会和歌剧《图兰朵》在内容和形式上有很大差异。