广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助

凤凰时尚网移动版

首页 > 资讯 >

mail:weiyn@vanke.com(7)

“我们的语言就是我们的历史。”19世纪德国语言学家雅可·格林曾经不止一次地强调语言作为民族历史遗迹的重要意义。清代前期“湖广填四川”移民运动后,曾有很长一段时间,“四川一百单八县,县县有方言”。外省各移民族群在四川形成“大杂居、小聚居”的聚落形式,各从其俗,各得其所。与外人交流用四川官话,平时家人之间或同籍交谈则用原籍方言。这正是移民群体长期共同交往过程中“双语现象”的一个典型个案。
而所有语言文化的演变过程也同样在四川发生了:不同方言之间相互借用种种语汇,直至交流融合。以至于今天,我们仍然能在耳濡目染中找到旧日那些外乡人们的影子。
清前期的四川移民来自湖广(今湖北、湖南、广东、福建、广西等省),以湖南落业者数量最多,所以形成了以湘语为基本口音并融汇其他语言的方言。比如把“不”说成“博”,把“六”说成“落”。凡来自湖南永州、零陵、邵阳、衡阳一带移民,所说的方言大同小异,概称为“永州腔”,多分布于川东、川北、川中各县。在达县偏远的景市乡,86岁的老人苏久明先生至今还操一口纯正的永州腔。达县安仁、葫芦、新胜、大滩等乡还完整保留了长沙“祖宗言”,被视为奇迹。
以川东地区为例,江西早期移民于明代万历年间奉旨迁徙入达州,到了清代“湖广填四川”移民运动中后期,更多江西移民蜂拥而来,致使江西方言成为达州方言主体。如你(yi)、女(yu)子、泥(yi)巴、里(yi)头、年(yan)等是江西方言读音的遗存,至今还是达州方言的特色性语音。而在一些湖南方言分布的县,安逸的逸读作“ye”,吃饭的吃、切菜的切读作“ce”,还保留了中原古入声的韵味。
而作为政治经济文化中心的四川省会成都,在多次移民运动中,经历五方杂处,各种方言方音交互影响,也残留了闽粤客家话中的中原古汉语语音,如刚刚(jiang jiang)、街(gai)巷(hang)、一下(ha),等等。
生活在成都,你会不止一次听到来自湖南湖北的外地人饶有兴味地提及,成都话和他们的乡音是如此接近,令人亲切。
方言也是有秘密的。它承载着语言流变的神秘讯息,也一次又一次的提示着,我们是谁,我们从哪里来。
再比如,你知道“做啥子”其实是一句满语吗?

成都拆字法
〇 王鹤

(责任编辑:admin)
广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助